Bonjour, comme Québécoise , je suis toujours « émerveillée » par la capacité des Français à substituer un mot d’anglais à un terme français même lorsque rien ne le justifie (à part un certain snobisme ?)
« Catering »….Bien sûr je sais ce que cela désigne, mais j’ai mis un peu de temps à comprendre qu’on parlait d’un service de traiteur parce que mon cerveau cherchait une autre signification .
Je sais qu’en général les Français ne comprennent pas cette frilosité linguistique et ça aussi, c’est dur à vivre.
Bonjour Helieo.
Plutôt cantine pour les bénévoles, artistes et technicien.
C’est moins chic, trop banal.
Mais on modifie.
Merci
Pascal
Bonjour, comme Québécoise , je suis toujours « émerveillée » par la capacité des Français à substituer un mot d’anglais à un terme français même lorsque rien ne le justifie (à part un certain snobisme ?)
« Catering »….Bien sûr je sais ce que cela désigne, mais j’ai mis un peu de temps à comprendre qu’on parlait d’un service de traiteur parce que mon cerveau cherchait une autre signification .
Je sais qu’en général les Français ne comprennent pas cette frilosité linguistique et ça aussi, c’est dur à vivre.
Bonjour Helieo.
Plutôt cantine pour les bénévoles, artistes et technicien.
C’est moins chic, trop banal.
Mais on modifie.
Merci
Pascal